硫黄島からの手紙
クリントイーストウッド(外国人)監督でこういうのもつくれるんだあとびっくりしました。
ハリウッド映画でありながら、日本人は全て日本語でしゃべっています。キャストもネイティブ日本人!
いままでのって日本人なのに全て英語で日本語字幕っていうのがおおかったですからね。
台詞や演出もかなり練られていて、自然な日本語でした。
近年はハリウッドも日本市場を重視し始めて日本人観客を意識した作りになってきている
ということをみた覚えがありますが、そういう一環なのでしょうか?
PS 正式には「いおうじま」でなく「いおうとう」ですってね。
関連記事
トラックバック[0]
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 硫黄島からの手紙
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mkx.jp/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/1400



コメントする